Оседлать кота

Would you ever dreamt of riding on your huge cat?

We remember that once We kindly gave Our large back to a young lady, who was posing for the painting by Karl Bryullov, a famous Russian painter with Italian roots:

Karl Bryullov, A Rider on the Cat
Karl Bryullov, A Rider on the Cat

A nearby dog could not even bark from astonishment at Our generosity.

But We suspect that intrigues of this dog explain the absence of our magnificent self at the commonly known version of the painting to be seen at the Tretyakov gallery, Moscow:

1832._BRULLOV_VSADNICA-w

So many darama is missing in this version, expecially a controversy with this black dog mentioned above:

Karl Bryullov, The  Rider on the Cat
Karl Bryullov, The Rider on the Cat, how it was

Today this historical unjustice is finally corrected.

N.B.! Please don’t try to make a cat ride in real life, if your cat is not as big as a tiger or a lion.

Even in this case We strongly recommend you never ever try to ride on his back.

Thus speaks Zarathusra the CatА вы когда нибудь мечтали прокатиться на огромном коте?

Помнится, как Мы однажды были столь добры, что подставили свою широкую спину юной деве, позировавшей для знаменитой картины «Всадница» Карла Брюллова:

Karl Bryullov, A Rider on the Cat
Карл Брюллов, Всадница на Коте

Прибежавщая на шум собака аж онемела от Нашей душевной щедрости!

Правда, именно эту собаку Мы изволим подозревать в злонамеренных интригах, которые привели к тому, что Наш светлый облик оказался не запечатлен на общеизвестной версии шедевра, которая находится в Третьяковской галерее:

1832._BRULLOV_VSADNICA-w

Конечно же, этой версии недостает драматизма, особенно в отношениях с вышеупомянутой собакой:

Karl Bryullov, The  Rider on the Cat
Карл Брюллов, Всадница на Коте. Такая вот разыгралась драма

Наконец-то сегодня историческая несправедливость будет исправлена.

N.B.! Пожалуйста, не пытайтесь ездить на вашем коте, если он не так велик, как тигр или лев.

И даже в этом случае, лучше не пробовать.

Так говорит Заратустра, Кот

Если бы Лев Толстой писал «Войну и мир» в Tumblr

What if Leo Tolstoy wrote his «War and Peace» on Tumblr?
He would have a cat beard!

British scientists made this discovery with the help of Us, Zarathustra the Cat.
For the great writer’s birthday We decided to reveal a version of his famous portrait by Ilya Repin:

Ilya Repin, Leo Tolstoy with the cat beard, barefoot.
Ilya Repin, Leo Tolstoy with the cat beard, barefoot

We can compare this version with the coomonly known one, to be found at Russian Museum:

Ilya_Repin_-_Leo_Tolstoy_Barefoot_-w

Now you can see an emerging theme of the relations between creator and public, that We brought in the famous painting.

You say that’s impossible that such a serious writer could play silly kitty cat games in the social net?
Of course he could do this, don’t forget that his name Leo means «a lion», that means «a cat», a great cat, but still a cat!

What is also important in this Tumblr version of famous painting, is a good belly rub given to Us by the great writer.

A good belly rub is one of the most precious things in the whole universe! Just trust Us

Thus speaks Zarathustra the CatЕсли бы Лев Толстой писал «Войну и мир» в Tumblr, у него была бы борода из кота!

К такому выводу пришли британские ученые, и Мы, Заратустра, Кот, по случаю сегодняшнего дня рождения писателя, открываем доселе невиданную версию знаменитого портрета гения кисти Ильи Репина:

Ilya Repin, Leo Tolstoy with the cat beard, barefoot.
Илья Репин.  Лев Толстой, с котобородой и босиком

Сравним эту версию с общеизвестной версией, находящейся в Русском музее:

Ilya_Repin_-_Leo_Tolstoy_Barefoot_-w

Не правда ли, в картине, благодаря Нашей помощи, появилась тема взаимоотношений творца с публикой?

Вы скажете: да ладно, не мог такой серьезный писатель баловаться картинками с котиками в соцсетях!
А вот и нет, мог, и еще как мог, ведь его зовут Лев, а значит, он — кот, хоть и великий, но все равно кот!

Так говорит Заратустра, Кот

Неизвестная дама с известным котом

Ivan Argunov, Portrait of an Unknown Woman in Russian Costume and a Well Known Cat in a Vet Collar

Our dear friends, so many things happened since We last time visited Our blog… But about it later on, and now We are pround to presnt you Our last discovery in the world of Arrrt:

Ivan Argunov, Portrait of an Unknown Woman in Russian Costume and a Well Known Cat in a Vet Collar
Ivan Argunov, Portrait of an Unknown Woman in Russian Costume and a Well Known Cat in a Vet Collar, 1784

You should compare this masterpiece to the commonly known version to be seen at the Tretyakov Gallery, Moscow.

We dedicate Our discovery to all vet doctors of the world!

Thus speaks Zarathustra the CatСколько Мы пережили приключений за то время, когда не смогли радовать вас, о други, своими открытиями в мире Ыскусства! Но об этом — потом, а сейчас, Мы, Заратустра, кот, представляем вам один из величайших шедевров русской живописи:

Ivan Argunov, Portrait of an Unknown Woman in Russian Costume and a Well Known Cat in a Vet Collar
Иван Аргунов, Портрет неизвестной в русском костюме и известного кота в ветеринарном воротнике

Вы можете сравнить Нашу подлинную версию с общепринятой, находящейся в Третьяковской Галерее

Мы посящаем Наше новое открытие всем Нашим друзьям — ветеринарным врачам!

Так говорит Заратустра, Кот

Неравный брак

In spite of our call to elect the Cat to Russian Presidency, the people were so blind to elect a human (even too human!). But as wise Lady Bee noticed, We returned many times in the painting of great masters during the history of mankind. Finally even Mr.Nietzsche noticed it and created his famous myth of eternal return, and gave to his main character our genuine name Zarathustra because he was Overhuman, that means that Nietsche’s Zarathustra was the cat also. So in 6 years, with the next elections We shall return and the Russian people will worship the Cat anyway:

Василий Пукирев, Неравный брак
Vasily Pukirev, Unequal marriage.

Unequal marriage means that the woman is sold to her husband, although she hates the man.  Like during the elections poor people are often voting for rich men who want to cut out their benefits. May be the cat is better?
Thus speaks Zarathustra, the CatНесмотря на призыв поклониться Коту, народ России предпочел поклониться человеку. О неразумные! Однако, как справедливо подметила мудрая Леди Би, Нам свойственно вечное возвращение, многие века мы возвращались на нетленных полотнах, пока г-н  Ницше не подметил это и не отразил в своем знаменитом мифе, заодно дав Наше исконное имя Заратустра своему персонажу — сверхчеловеку (то есть Коту). Через 6 лет настанет время, мы вернемся, и народ России всенепременно поклонится Коту:

Василий Пукирев, Неравный брак
Василий Пукирев, Неравный брак. Народ России будет с Котом, хочет этого народ , или нет

Так говорит Заратустра, Кот.

Весна идет, весне дорогу!

Spring. Peasants in Russian villages began to prepare their big ginger cats for ploughing their immense fields.

Алексей Венецианов. В поле. Весна
Aleksey Venetsianov, In the ploughed field. Spring. Cats at work
Весна. В русских селах крестьяне готовят своих рыжих котов к полевой страде.

Алексей Венецианов. В поле. Весна
Алексей Венецианов. В поле. Весна. Коты на пашне.

Есть еще коты на земле русской!

Everybody knows about extraordinary cats heroism. Russians expecially appreciated cats fighting abilities. Russian knights never went to struggle with the dragons witout a cat:

Viktor Vasnetsov, Russian Heroes (Bogatyri) and the Russian Hero Cat
Viktor Vasnetsov, Russian Heroes (Bogatyri) and the Russian Hero Cat

Russian Hero Cats are well known in world history:И на картине не три богатыря, а все четыре: какой русский отправится на Змея Горыныча без Кота?

Viktor Vasnetsov, Heroes (Bogatyri)
Виктор Васнецов, Богатыри

Героизм русских котов широко известен в нашей истории: Читать далее «Есть еще коты на земле русской!»

Зимнее настроение

Strange events happened in Russian history in winter time:

Василий Суриков, Боярыня Морозова
Vasily Surikov, Boyarynya Morozova
Несмотря на то, что с русским народом снежною порою зачастую случаются всякие неприятности, классики полны оптимизма: «Зима, крестьянин, торжествуя, на дровнях обновляет путь»:

Василий Суриков, Боярыня Морозова
Василий Суриков, Боярыня Морозова

Коты и сосули

By the will of the gods, We are relieved from knowing about outside terror during Russian winter, but Our heart is full of misericordia:

Perov, Troika
Vasily Perov, Troika. Apprentices Fetch Water with the Kind Help of Cat.
Волею высшего жребия, мы лишены знания о сосулях, но наше сердце полно сострадания:

Perov, Troika
Перов, Тройка. Ученики мастеровые везут воду с помощью кота.

Леденящие порывы морозного ветра срывают с крыш сухой снег, теребят рогожу, покрывающую обледеневшую бочку, колют острыми иглами лицо и руки. Свирепый порыв ветра выбивает из-под старенького платка девочки прядки ее темных волос,  треплет ветхие одежонки. Сзади какой-то  сердобольный Кот  пытается помочь детям вытянуть бочку из рытвины, и его усилия еще больше подчеркивают непосильность этого труда для слабых детских рук.

Коты или медведЫ?

We and Shishkin know the right answer:

Shishkin, Morning in a Pine Forest
Ivan Shishkin, Morning in a Pine Forest

The truth is that Konstantin Savitsky had painted the Cats but the art collector Pavel Tretyakov effaced his signature, stating that «from idea until performance, everything discloses the painting manner and creative method peculiar just to Shishkin» so the painting is now credited solely to Shishkin.Наш с Шишкиным ответ широко известен:

Shishkin, Morning in a Pine Forest
Шишкин, Утро в сосновом лесу

На самом деле, это Савицкий нарисовал Котов, но коллекционер Павел Третьяков стёр его подпись, так что сейчас автором картины указывается один Шишкин. Картина пользуется популярностью из-за занимательного сюжета. Однако истинной ценностью произведения является прекрасно выраженное состояние природы. Солнечный свет робко заглядывает в  дремучий лес. Чувствуют приближение утра резвящиеся Коты. Мы являемся наблюдателями за дикой природой и ее обитателями.

Море котов

We are terrible but merciful:

Aivazovsky,The Ninth Wave
Ivan Aivazovsky,The Ninth Wave, or The Ninth Life

The painting has warm tones. Due to the figure of caring Cat the sea appears to be not so menacing and gives hope to the people.

Мы грозны, но милосерды, узреть нас в трудную минуту — спасение:

Aivazovsky,The Ninth Wave
Айвазовский, Девятый вал, или Девятая жизнь

Всё говорит о величии и мощи морской стихии и беспомощности перед ней человека. Тёплые тона картины и фигура волнующегося за несчастных Кота делают море не таким суровым и дают зрителю надежду, что люди будут спасены.